Translate

понедельник, 16 сентября 2013 г.


Быть или не быть, вот в чем вопрос.
И верно ли страдать, иль нужно удержаться.
Отдать себя судьбе – неистовой стреле?
А может подождать, а может быть прорваться,
И через море бед лететь тогда к хвальбе?
И легче через смерть забыться и через сон сказать,
Что все ушло во стать.
Но как же боль души, терзанье вдохновенья,
И тысячи ударов, приходящих в столкновение?
И здесь уже не важно – наследник ты иль нет,
Конец у всех один, и это достижение.
И набожно сказав, чего же ты достиг.
Уснуть и видеть сны.
Какие сны в том смертном сне приснятся,
Когда жизнь за обманом ты застиг?
Так, значит, есть ответ,
Так вот, что удлиняет несчастьям нашим жизнь настолько лет.
А если есть терпение, и силы есть в тебе,
И все насмешки жизни проходишь стороной,
То знаю, это точно, не припадешь к земле,
Возможно, в скорой жизни ты обретешь покой.
А если все непросто, и должен как ответ
Признать удар кинжала, хотел ты или нет.
И все перевернется, пойдет все кувырком,
И ощутишь ты трепет, как по ручью песком.
Попробуешь собрать мозаикой волю ты?
Избавишь нас от боли, ранения души?
А дальше улетишь другим ты помогать?
И думаешь так просто другим совсем не врать?
Ты сеешь малодушье и совесть заставляешь
Уйти и сгинуть прочь,
При этом убираешь,
Все чувства наши прочь.
Но крик души дает знать о себе всегда,
При этом он не может оставить и следа,
Но буря утихает, и главное теперь
Не дать себе забыться, кто есть ты на Земле.

Перевод Кристина Лузан